Purposefully, the author dwells upon in this verse, on the effect of an adulterating or contaminating element getting mixed up with the original light of the sun. Allah has endowed the creatures of His creation with innumerable hues and colours, of varying degrees of brightness and beauty. Man is astounded by Allah’s handiwork when his eyes gaze upon the wondrous beauty and tints as illumined by the original pure rays of the sun. But the moment the rays of light are impinged upon by an adulterating or contaminating colour element or foreign matter which upsets nature’s ingenious composition of the light equilibrium, man’s perception undergoes a change.
What he now sees is different. It is not the true and original beauty or hue. He finds that the original colour has undergone a change. It appears imperfect, different, unreal. This simile is intended to carry further the idea of verse 11. Substitute ‘caprice’ for ‘colour’, and we are led to the conclusion, that when caprice replaces the original ‘radiant grace’ shining from the Higher Source, immediately man’s power of discrimination and his free will suffer, as the light now playing upon ʿaql is not pure and original.As a consequence man begins to falter and if unchecked is dragged downwards to perdition.
One is amazed, that the idea dealt with in this verse and necessitating a commentary to bring out its full meaning, has been so beautifully and skilfully condensed in a couplet. It again reveals the author’s mastery over the Arabic language and gives an insight into the keen mind which expresses an illustration in so perfect, precise and comprehensive a manner.